Saurabh Hirani

a day ago

B(h)ed.ia

Listen to the audio version here


रोज़गार का शाम पर पहरा हैं,

दोपहर के बाद सीधा अंधेरा हैं।

न सूरज की धूप, न पत्तों की सरसराहट,

बस व्यस्त व्यक्तिओं की एक सामूहिक घबराहट।

कौन रखेगा तेरी जीत हार का लेखा-जोखा,

क्या प्रसारण से ही बनता हैं तेरा जीवन अनोखा?

देख प्रशंसक खुद प्रशंसा बटोर रहे हैं,

जिनसे भिख मांग रहा हैं, वो खुद तेरा कटोरा टटोल रहे हैं।

दौड़ थी अंधी, भीड़ थी बहरी,

Degree का नकाब, बिकता भरी दोपहरी |

लगा कर नकाब, छिपा कर पहचान,

आया मेमनो को भेड़िए का फरमान।

फरमान आया नियुक्ति का,

आलसी गांव से मुक्ति का |

कीमत थी माँ-बाप का ऊन,

करा दिया मुंडन, बहा थोड़ा खून। 

चिपका कर चेहरे पे मुस्कान,

लगा कर चाल में उछाल,

खटखटाई मालिक की दुकान,

सोचा भेड़िया प्रकट होगा भोकाल।

भेड़िया तो आया, पर भेड़िया न था,

Media में मालिक की शायद गलत थी कथा।

Induction में लिखा था शिकार सिखाएंगे,

मेमनो को मसीहा, बकरों को बाहुबली बनाएंगे।

भेड़िया बोला - आश्चर्य की बात नहीं,

मैं भेड़िया ही हूँ, बस सही हालात नहीं।

शिकार सीखाऊंगा, पर सस्ती software के कीड़ों का।

बाहुबली बनाऊंगा, पर कपट से client की उम्मीदों का।

मेमने मिनमिनाएं, बकरे बिलबिलाएं,

भेड़िए के सहायक - थोड़े बहलाए, थोड़े फुसलाएं।

करते तो क्या करते, मेमनो ने किया हालात से समझौता।

Degree का नकाब काफी न था, उसपे चढ़ा hustle का मुखौटा।

दिन रात का अंतर भूले, सुबह शाम कमरों में बीती,

यार दोस्त से नाता तोड़ा, मेमने अब खेल रहे राजनीति।

खेल-खेल में निकले साल,

ना उंगली उठी, ना उठे सवाल |

थोड़ी हुई तरक्की, थोड़ी उधड़ी खाल,

समाज ने स्वीकारी रोज की भेड़ -चाल।

थे कुछ मासूम मेमने शायद।

ज़्यादातर तो भेड़ बन गए थे ।

भेड़ बनकर वो खुश थे शायद।

पैसों के जो पेड़ बन गए थे ।

भेड़िया बूढ़ा हो रहा है।

बचपन की याद में रो रहा है |

गुर्राता है कभी धीरे-धीरे,

खास्ता ज़्यादा, कम सो रहा है।

खोज रहा है उत्तराधिकारी।

कौन चुकाएगा अंतर्मन की उधारी?

निर्णय लिया चुपके से चार दिवारी,

मेमना बना भेड़,  और भेड़ को कटवाई भेड़िये से बिमारी |


Trivia: Why is the title spelled as B(h)ed.ia?

The title is a layered wordplay, offering three distinct interpretations:

  1. Bhedia (भेड़िया – Wolf)
    The most obvious meaning. It represents the journey of a lamb who becomes a sheep, blindly following the herd. In pursuit of money and status, it eventually transforms into a wolf, recruiting more lambs, perpetuating the cycle. When its time comes, it passes down this shape-shifting curse to another sheep. The subdued employees of today become the exploiting employers of tomorrow.

  2. Bedia (बेड़ियाँ – Shackles)
    When the “h” is silent, the word shifts to Bedia, meaning chains or shackles. This symbolizes systemic entrapment—where sheep willingly bind themselves, choosing conformity over freedom, ensuring they remain in place.

  3. Bhed.ia (भेड़.ia – A Play on AI)
    The “dot” in the title hints at a hidden message. In an age where artificial intelligence (AI) is advancing rapidly, this is a tongue-in-cheek reversal—AI flipped to IA. It suggests that when you become bhed (भेड़ – a sheep), your intelligence is reversed. Blindly following the herd leads to intellectual stagnation.

65 views

Comments

Participate in the conversation.

Never miss a post from
Saurabh Hirani

Get notified when Saurabh Hirani publishes a new post.

Read More

Poorva khandelwal

Musical 24 hours.. What Magic uff

It all started with hearing a voice note of someone describing the magic of a collaboration between Eddie Veder and Nusrat Fateh Ali Khan ji song, without sharing the name.. Thus began the journey into music, the next 24 hours that I’d never have imagined..(being bedridden and un...

Musical 24 hours.. What Magic uff